TARPTAUTINĖ MOKSLINĖ KONFERENCIJA „ROMANŲ KALBŲ TEKSTŲ VERTIMO AKIRAČIAI“

2023-04-21

2023 m. balandžio 27 d.

Šiuolaikinėje informacinėje visuomenėje išskirtinai svarbus vaidmuo tenka vertimui. Spartus ir kokybiškas, į elektroninę laikmeną persikėlęs vertimas palengvina tarptautinę komunikaciją, tarpkultūrinius ir dalykinius ryšius, atskleidžia kultūrinį kalbinių bendruomenių savitumą globalizacijos kontekste. Nors dalykinė komunikacija apima vis daugiau sričių, vertimai nenustoja ir grynai kultūrinio vaidmens: jie supažindina skaitytojus su užsienio šalimis, jas reprezentuojančiais meniniais tekstais, įvairių rašytojų, poetų, filosofų darbais ir atskleidžia kitos kultūros savitumą.

Tad koks yra šiuolaikinis vertimo mokslo požiūris į vertimą? Į ką daugiausia kreipia dėmesio šių dienų vertimo tyrėjai? Su kokiais iššūkiais susiduria vertimo praktikai, tarnaudami, kaip pasakytų Paulis Ricœuras, „dviem ponams: svetimšaliui su jo svetimumu ir skaitytojui su jo troškimu savintis“?  Įdomu, kokį kelią nuėjo lietuvių literatūros vertimai Europoje: Estijoje, Ispanijoje, Italijoje ir kitur? Apie visa tai bus diskutuojama 2023 m. balandžio 27 d. vyksiančioje kasmetinėje tarptautinėje mokslinėje konferencijoje „Romanų kalbų tekstų vertimo akiračiai“, kurią organizuoja Vytauto Didžiojo universiteto Užsienio kalbų, literatūros ir vertimo studijų katedra ir VDU Frankofonijos šalių centras kartu su partneriais: Valstybiniu rytų kalbų ir kultūrų institutu (Inalco, Prancūzija) ir Vakarų Timišoaros universitetu (Rumunija).

Tarptautinė mokslinė konferencija „Romanų kalbų tekstų vertimo akiračiai“ vyks nuotoliniu būdu, per MS Teams platformą. Maloniai kviečiame prisijungti balandžio 27 dieną, 10 val. (Lietuvos laiku) paspaudus šią nuorodą:

Microsoft Teams meeting

Join on your computer, mobile app or room device

Click here to join the meeting

Meeting ID: 374 770 200 004
Passcode: 8anZCk

Download Teams | Join on the web

Learn More | Meeting options

 

                                                                                           PROGRAMA

Balandžio 27 d.

10:00 – 10:50 KONFERENCIJOS ATIDARYMAS (LIETUVOS LAIKU)

10:00 – 10:10 VDU prof. dr. Aurelijos Leonavičienės konferencijos atidarymo kalba

10:10 – 10:20 VDU Komunikacijos prorektorės doc. dr. Vilmos Bijeikienės sveikimo kalba

10:20 – 10:30 VDU Humanitarinių mokslų fakulteto dekanės doc. dr. Rūtos Eidukevičienės sveikinimo kalba

10:30 – 10:40 Prancūzijos Valstybinio rytų kalbų ir kultūrų instituto (INALCO) Lituanistikos sekcijos vadovės prof. habil. dr. Hélène Le Guillou de Penanros sveikinimo kalba

10:40 – 10:50 Rumunijos ambasados Lietuvoje antrosios sekretorės p. Elena Bunoara sveikinimo kalba

 

I SEKCIJA.  TRADUKTOLOGIJA, DAUGIAKALBYSTĖ IR VERTIMO PRAKTIKA (sekcijai vadovauja dr. Jurgita Macijauskaitė-Bonda)

10:50 – 11:10 Ileana Neli Eiben. Le discours traductologique de langue française et sa traduction en roumain (1990-2020) (Timișoara, Rumunija)

11:10 – 10:30 Kristina Aurylaitė. Multilingualism and/ in translation (Vytauto Didžiojo universitetas, Lietuva)

11:30 – 11:50 Jolita Vanglovskaja. Žodžių junginių ir frazių vartojimas verčiant teisės tekstus (ES Teisingumo Teismas, Liuksemburgas)

11:50 – 12:00 Diskusijos

12:00 – 13:30 PIETŲ PERTRAUKA

 

II SEKCIJA. LIETUVIŲ LITERATŪROS VERTIMŲ APŽVALGA IR PRAKTINIAI VERTIMO KLAUSIMAI

(sekcijai vadovauja prof. dr. Aurelija Leonavičienė)

13:30 – 13:50 Carmen Caro Dugo. XX a. lietuvių novelių vertimas į ispanų kalbą – Su peteliške ant lūpų“ (Vilniaus universitetas, Lietuva)

13:50 – 14:10 Tiina Kattel. XX-XXI a. lietuvių literatūros vertimai Estijoje. (Tartu universitetas, Estija)

14:10 – 14:30 Adriano Cerri. Baltijos šalių literatūra Italijoje: 2018-2022 m. vertimų apžvalga (Pizos universitetas, Italija)

14:30 – 14:50 Stefano M. Lanza. Vertimo vaidmuo šiuolaikinėje italų kalbos didaktikoje Lietuvoje (Vytauto Didžiojo universitetas, Lietuva)

14:50 – 15:10 Giedrė Pranaitytė. Literatūros ir karo sankirtos: David Diop romanas „Naktį visų kraujas juodas“ (Vytauto Didžiojo universitetas, Lietuva)

15:10 – 15:30 Gintarė Inokaitytė. Ričardo Gavelio kūrinių kultūrinių realijų vartojimo ir vertimo į anglų kalbą ypatumai (Vytauto Didžiojo universitetas, Lietuva)

15:30 – 15:50 Ariadna Levi. Translating cultural concepts, fixed expressions, from Spanish to English (ITESO, Universidad Jesuita de Guadalajara, Meksika)

15:50 – 16:10 Diskusijos

16:10 – 16:20 Konferencijos uždarymas

 

Mokslinis ir organizacinis konferencijos komitetas

Pirmininkė:

Prof. dr. Aurelija Leonavičienė (Vytauto Didžiojo universitetas, Lietuva)

Nariai:

Prof. habil. dr. Hélène Le Guillou de Penanros (INALCO, Prancūzija),

Dr. Jurgita Macijauskaitė-Bonda (Vytauto Didžiojo universitetas, Lietuva),

Doc. Dr. Rūta Eidukevičienė (Vytauto Didžiojo universitetas, Lietuva),

Doc. Dr. Ileana Neli Eiben (Vakarų Timišoaros universitetas, Rumunija),

Dr. Moreno Bonda (Vytauto Didžiojo universitetas, Lietuva),

Dr. Adriano Cerri (Pizos universitetas, Italija),

Dr. Lilia Cordova Martinez (ITESO, Guadalajaros Jėzuitų universitetas, Meksika).