Adhésion à l’Agence universitaire de la Francophonie (AUF) et ses avantages pour les étudiants du programme d’études « Langue et Cultures des Pays Francophones »

2021-01-04

Chaque programme d’études ouvre de nouveaux horizons aux étudiants et apporte de nouvelles connaissances, compétences et capacités. Depuis 1996, le programme d’études de licence «Langue et Cultures des Pays Francophones» (nom ancien Philologie française) offre l’occasion non seulement d’apprendre le français à l’Université Vytautas Magnus, mais aussi de se familiariser avec les variantes géolinguistiques du français, connaître la popularité de la Francophonie dans le monde, analyser les dernières tendances littéraires et culturelles (notamment en France, en Belgique, au Luxembourg et au Canada), approfondir les connaissances dans le domaine de la communication interculturelle. Il est compréhensible que des idées innovantes puissent être recherchées au sein de l’Université Vytautas Magnus, mais en même temps, il est nécessaire d’utiliser la bonne expérience accumulée dans les universités d’autres pays. Dans ce contexte, une attention particulière est accordée aux universités des pays francophones.

L’adhésion du Centre des Pays Francophones et de l’Université Vytautas Magnus à l’Agence universitaire de la Francophonie (AUF) apporte une grande valeur ajoutée à la formation de futurs spécialistes. Au début de l’année 2020, des informations officielles ont été reçues du Conseil d’administration de l’AUF. Selon la décision du Conseil d’administration de l’AUF du 6 décembre 2019, le Centre des Pays Francophones et l’Université Vytautas Magnus ont été admis à l’Agence universitaire de la Francophonie (AUF) et deviennent ensemble un membre associé. Hormis l’Université Mykolas Romeris, l’Université Vytautas Magnus est la seule université lituanienne qui appartient à l’Agence universitaire de la Francophonie et y participe très activement.

La question suivante se pose rapidement : comment cette adhésion contribue à la formation professionnelle des philologues participant au programme « Langue et Cultures des Pays Francophones » et se spécialisant en traduction ?  Sans aucun doute, cela est mieux prouvé par la participation des étudiants aux activités de l’AUF. Récemment, une étudiante de quatrième année Akvilė Kaučikaitė a enrichi ses études en participant au programme préparé par l’AUF. En effet, c’est un exemple formidable et innovant de notre coopération internationale.

Pendant ses études au lycée « Versmė » de Tauragė, Akvilė Kaučikaitė n’a pas eu l’occasion d’apprendre le français. Après avoir rejoint l’Université Vytautas Magnus, elle a commencé à étudier cette langue dès le début.  « J’ai toujours été intéressée par les langues et les cultures du monde, et c’est le français qui m’a attiré car c’est l’une des langues les plus populaires après l’anglais. En outre, ce n’est pas seulement en France que le français est utilisé, mais il reste également important dans le monde entier », a-t-elle déclaré dans notre interview.

L’apprentissage intensif du français dans le cadre du programme d’études « Langue et Cultures des Pays Francophones » ouvre les pages plus intéressantes du monde francophone aux étudiants. Ils sont systématiquement initiés à la vie publique, à l’histoire, à la politique et aux différentes cultures des pays francophones. Le Centre des Pays Francophones de l’Université Vytautas Magnus y apporte également une contribution significative. L’étudiante Akvilė Kaučikaitė admet : « À l’initiative du Centre des Pays Francophones, les étudiants peuvent découvrir beaucoup de choses sur le monde francophone qu’ils ne pourraient pas apprendre seulement lors de conférences, s’informer sur les concours, les opportunités d’échanges internationaux et les rencontres avec les traducteurs. Tout cela élargit les horizons personnels. Pendant le Mois de la Francophonie, les étudiants ont la possibilité de s’intéresser au monde francophone. Ils peuvent participer à différentes expositions, des concerts, des projections de films, des conférences et des concours de traduction tout au long du mois de mars. C’est une très bonne occasion de découvrir le monde culturel francophone. » Après tout, ce monde est si vaste que, selon Ilyes Zouari, vous pouvez parcourir 6 000 kilométrés de l’Algérie à la ville du Lubumbashi en République Démocratique du Congo et 4 000 kilométres de Dakar au Tchad, en parlant français tout le temps.

« Français, langue de l’emploi » – c’est la devise du forum annuel organisé par l’Institut français en Lituanie depuis de nombreuses années. Cet événement évoque souvent la popularité croissante du français dans le monde et son utilisation fréquente dans le milieu du travail. Le monde entier se tourne vers le monde francophone et en tire de nouvelles idées. Cela se produit maintenant compte tenu du fait qu’environ 279 millions de personnes vivent actuellement dans les pays francophones et parlent français chaque jour. Les tendances démographiques actuelles suggèrent que leur nombre passera à 700 millions en 2050. L’Agence universitaire de la Francophonie (AUF) contribue à diffuser ces idées et offrir de nombreuses opportunités aux étudiants en philologie française de l’Université Vytautas Magnus : les stages dans les universités de l’agence à travers le monde, la participation à des études traditionnelles et celles à distance en français, la participation aux projets d’étudiants internationaux et les stages dans les universités ou dans les autres institutions coopérant avec eux. Toutes ces possibilités ne sont pas des phrases déclaratives, mais, au contraire, des activités très spécifiques.

Akvilė Kaučikaitė, une étudiante de quatrième année du programme d’études de licence « Langue et Cultures des Pays Francophones », a récemment participé aux nombreuses activités proposées par l’AUF avec beaucoup de succès. Après avoir appris qu’un accord bilatéral a été signé entre le Centre des Pays Francophones de l’Université Vytautas Magnus et la Représentation de l’AUF en Europe Centrale et Orientale en juillet 2020, Akvilė Kaučikaitė a choisi de participer à des études internationales de traduction pratique à distance du 9 juin au 18 décembre 2020. Cette étudiante était la seule participante lituanienne et elle a terminé avec succès le programme d’études organisé par l’AUF. Au cours de l’enseignement à distance, l’étudiante devait effectuer une analyse linguistique et culturelle de textes, traduire des textes lituaniens en français et participer au projet international pour les étudiants intitulé « Europa Plus ». L’étudiante se réjouit que ces études internationales de traduction lui aient donné « l’opportunité de mieux connaître le monde francophone, de communiquer avec d’autres francophones, d’améliorer la connaissance du français, de s’intéresser au monde francophone non seulement pendant des études académiques, mais aussi dans un environnement différent ». Comme le montre déjà l’expérience, cet accord bilatéral est vraiment important pour qu’on puisse promouvoir la participation des étudiants du programme d’études de niveau de licence « Langue et Cultures de Pays Francophones » de l’Université Vytautas Magnus aux études internationales à distance dans le domaine de la traduction organisées par l’AUF.

Bien sûr, l’intérêt pour les études de traduction initiées par l’AUF est constamment stimulé et soutenu par le programme d’études de licence de l’Université Vytautas Magnus « Langue et Cultures des Pays Francophones » qui accorde beaucoup d’attention sur la théorie et la pratique de la traduction, y compris la traduction de textes artistiques et commerciaux. Dans ce programme, des conférences sont données par des spécialistes renommés et praticiens connus de la traduction. En outre, il existe un certain nombre d’occasions d’écouter des conférences professionnelles organisées par l’unité de la langue lituanienne de la Direction Générale de la Traduction du Parlement Européen et l’unité de la traduction juridique lituanienne de la Direction Générale du Multilinguisme de la Cour de Justice de l’Union Européenne. Les étudiants sont invités à participer à des séminaires pratiques sur la traduction du français vers le lituanien animés par des spécialistes réputés, ce qui leur permet d’acquérir un certain nombre de compétences pratiques en traduction.

« Pour moi, le plus intéressant était les conférences, car j’ai pu rencontrer des traducteurs avec une grande expérience professionnelle. Ils sont quotidiennement exposés à des travaux de traduction et peuvent en parler sous différents angles. Leur exemple suscite encore plus d’intérêt pour la science de la traduction », – Akvilė Kaučikaitė rappelle les conférences des traducteurs des institutions européennes.

La réussite de l’étudiante Akvilė Kaučikaitė au cours de ses études n’est pas la seule. Tous les étudiants qui étudient le français et la culture française peuvent participer à des activités francophones internationales, qui sont ouvertes par le programme d’études et le Centre des Pays Francophones à l’Université Vytautas Magnus. Ce centre aide à construire des ponts entre les pays et offre des opportunités de suivre la voie de la coopération interculturelle. En combinant les disciplines d’études proposées par l’université, les études Erasmus + dans les pays francophones, la communication parmi des étudiants internationaux et diverses activités de l’AUF, il est certainement possible de présenter le français aux jeunes comme un outil de travail et une langue de carrière professionnelle. Le français peut aussi devenir un domaine d’intérêt personnel qui ne s’arrête jamais. Sans aucun doute, tout dépend de notre propre détermination et de notre volonté d’élargir nos connaissances et de suivre le chemin dynamique de la spécialité choisie.