Accueil

Dans sa stratégie pour le période de 2012 à 2020, l’Université Vytautas Magnus se décrit comme « une université active, moderne, reconnue mondialement, capable de renforcer les principes des arts libéraux de l’université classique et de découvrir les personnalités créatives pour la Lituanie et pour le monde entier ». Après la restauration de l’Etat indépendant de Lituanie en 1990 et la restauration simultanée de l’Université Vytautas Magnus par les efforts conjoints des scientifiques et des expatriés lituaniens, l’Université Vytautas Magnus a commencé à promouvoir la tradition francophone de Kaunas et la pensée humanitaire en général. Depuis trois décennies, l’Université Vytautas Magnus offre une formation professionnelle de haut niveau pour des futurs philologues de la langue française et donne toutes les possibilités d’apprendre le français aux étudiants des sciences politiques, économiques et d’autres spécialités.

Le 27 octobre 2016, l’Université Vytautas Magnus et l’Ambassade de France en Lituanie ont créé le Centre des Pays Francophones au sein de l’Université. Ce Centre dirigé par le professeur, dr. Aurelija Leonavičienė, organise les programmes annuels du mois de la Francophonie, et aide à ouvrir une nouvelle fenêtre sur le monde francophone qui permet d’admirer la diversité de la pensée et des idées qui traversent le monde francophone. Une grande attention est toujours prêtée aux tels domaines que la musique, l’art, les médias sociaux et politiques, la philosophie, le cinéma et le théâtre. Nous pouvons nous rappeler le mois de la Francophonie de 2017 et ses conférences et ses interventions, celle de Beth   Richardson,  le  chargé  d’affaires  de  Bureau  de  l’Ambassade  du  Canada, celle de Nicolas Torres, attaché de coopération pour le français de l’Institut français de Lituanie, celle de Claude Hagège,  le célèbre linguiste français ou celle de Pascal Bruckner, philosophe et essayiste français, qui a donné une conférence publique sur les transformations sociales et politiques intitulée «La crise du progrès».

Selon le professeur Aurelija Leonavičienė, Kaunas a toujours été fortement orientée vers l’Europe occidentale par rapport à d’autres villes lituaniennes. Avant la Seconde Guerre mondiale, la plupart des membres de la société lituanienne considéraient la ville de Paris comme l’une des principales destinations culturelles. La France était vraiment significative pour eux en tant que symbole du trésor de la culture occidentale. Désireux de reprendre et d’adapter certains éléments de la culture occidentale moderne, les professionnels et scientifiques lituaniens ont délibérément choisi d’étudier en France ou en Suisse. Les peintres lituaniens, à leur tour, se sont inspirés de pièces importantes de l’art français. Pendant ce temps, les traducteurs professionnels ont essayé d’initier la population locale à la littérature française et ils ont eu un impact considérable sur le goût général de la plupart des lecteurs de l’époque. Les écrivains et poètes lituaniens ont également souvent exploré les idées littéraires de leurs homologues français. En outre, la majorité des écoles secondaires lituaniennes offraient généralement des cours de français comme une langue étrangère à leurs élèves. Par conséquent, de plus en plus d’habitants de Kaunas ont progressivement acquis les compétences linguistiques nécessaires pour communiquer en français et cette tendance a finalement formé le fondement de la tradition francophone en Lituanie, et en particulier à Kaunas. Pendant cinq longues décennies d’occupation soviétique, la tradition francophone est devenue un élément important du mouvement de résistance culturelle des Lituaniens.

Le Centre des Pays Francophones s’efforce de maintenir un dialogue fructueux avec le monde francophone et fonctionne comme un gardien institutionnel de la tradition francophone héritée de la Lituanie d’avant-guerre. Ce centre vise non seulement à encourager les gens à apprendre le français mais à améliorer la qualité de l’enseignement de la langue française dans tout le pays. Une autre ambition a toujours été de fournir un soutien, une expertise et une assistance afin que la langue française soit largement utilisée dans les sphères publiques de la Lituanie. Il convient également de souligner que le Centre des pays francophones joue un rôle actif dans l’organisation du Mois de la Francophonie à Kaunas avec l’aide du Ministère des Affaires étrangères de la République de Lituanie, de la Municipalité de Kaunas et de l’Institut Français de Lituanie.

Il faut noter qu’en 2018, le Centre des Pays Francophones a accordé une attention particulière aux problèmes de la communication contemporaine. Pour cette raison le Centre a organisé le Colloque international intitulé « Silence dans la communication politique » dont le conférencier principal était Dominique Wolton, expert français de la communication, qui nous a rappellé que « toutes les aires linguistiques et culturelles, justement parce qu’elles traversent les continents et les histoires, deviennent des outils de compréhension, de tolérance et de paix. »

Une autre initiative innovante a eu lieu en 2019 depuis que nous avons organisé un festival spécial intitulé Le Printemps Francophone. Le festival comprenait une série d’événements du début février à la fin mai. Le professeur Milda Danytė a discuté de la littérature canadienne et du genre de la science-fiction. Kristina Aurylaitė, une traductrice expérimentée, a lu une conférence publique sur les défis professionnels liés à la traduction des textes littéraires écrits par un romancier lituanien et canadien bien connu, Antanas Šileika. Le professeur Gytis Padegimas a partagé ses idées surprenantes avec nos étudiants et d’autres participants lors d’un événement spécial consacré à la tradition inspirante du théâtre français. La personnalité de Patrick Modiano, le grand romancier français et récipiendaire du prix Nobel de littérature 2014, et ses œuvres majeures ont été minutieusement analysées par le professeur Aurelija Leonavičienė et le Dr Inga Litvinavičienė. Ugnė Žirgulė, une actrice célèbre du Théâtre National de Drame à Kaunas, a également lu des extraits des romans de Patrick Modiano.

Le Centre des Pays Francophones manifeste un vif intérêt pour la diplomatie culturelle française et sa mise en œuvre en Lituanie. Pour cette raison, le Centre des Pays Francophones en collaboration avec la Faculté de science politique et de diplomatie de l’Université Vytautas Magnus a organisé une conférence internationale intitulée La diversité culturelle et politique dans le monde francophone: entre le présent et l’avenir en 2019. Les chercheurs suivants de France et de Lituanie ont participé à l’événement: le professeur Gintautas Mažeikis, le docteur Philippe Perchoc, le docteur Giedrė Pranaitytė, le docteur Sima Rakutienė, le docteur Andrius Švarplys, le docteur Giedrius Česnakas et Rasa Zozaitė.

Le Centre des Pays Francophones fonctionne conformément aux règlements officiels approuvés par le Sénat de l’Université Vytautas Magnus en 2018. L’un des objectifs les plus importants du Centre est de promouvoir et de diffuser la langue française, les valeurs culturelles des pays francophones et de soutenir la représentation culturelle, politique et économique des pays francophones en Lituanie. Actuellement, les chercheurs du Centre des Pays Francophones se réunissent autour du thème « Études sur la francophonie dans la presse lituanienne » qui est étroitement lié à la mission académique de notre université et permet d’élargir les relations internationales avec le monde francophone.

Par rapport aux autres universités de la région, l’Université de Vytautas Magnus se caractérise par une grande ouverture à l’international. Selon les résultats du classement mondial des universités « QS World University Rankings 2018 », l’Université Vytautas Magnus fait partie des universités du monde entier qui sont reconnus comme les plus ouverts à l’international. Aujourd’hui, il est également important de comprendre les contextes des régions différentes, y compris la politique, car le français est parlé dans les nombreux pays: en Europe, au Canada et dans les pays africains.

Dans le monde de plus en plus touchée par la mondialisation, tous les pays sont invités à développer un dialogue linguistique, culturel et institutionnel. Dans ce contexte, le phénomène de la francophonie devient souvent un lien vital entre les États et leurs populations. Selon Dominique Wolton, le mouvement francophone est assez universel, car il « porte aussi des valeurs humanistes et démocratiques, auxquelles adhèrent des pays qui ne sont pas nécessairement francophones ».

Nous sommes en coopération avec les universités de l’Europe Centrale et Orientale (Université de l’Ouest de Timisoara, Roumanie; etc.), les universités de l’Europe de l’Ouest (Université de Bretagne-Sud, France; Université Paris 8 –Vincennes – Saint-Denis, France; Université catholique de Louvain, Belgique ; etc.) et les universités de Maghreb (Université de Sousse, Tunisie ; etc).

Face à divers problèmes sociaux et politiques d’aujourd’hui, il pourrait être utile que les représentants d’autres pays francophones se familiarisent davantage avec la tradition lituanienne de coexistence harmonieuse et de tolérance des différentes cultures, qui remonte au Grand-Duché de Lituanie. Les liens académiques et la coopération culturelle peuvent être un excellent outil pour y parvenir.